Положение об адаптации обучающихся - иностранных граждан Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения средней общеобразовательной школы №19 города Верхняя Тура

Рассмотрено
на педагогическом совете
протокол № 10 от 15.01.2025г.
в

Утверждено
Директор МБОУ СОШ №19
Н.И. Жиделева
приказ № 4-д от 16.01.2025г.

Положение
об адаптации обучающихся - иностранных граждан
Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения
средней общеобразовательной школы №19 города Верхняя Тура
1. Общие положения
1.1. Настоящее Положение об адаптации детей иностранных граждан в МБОУ
СОШ №19 (далее Положение) разработано в соответствии с Конституцией Российской
Федерации, Федеральным Законом № 273-ФЗ от 29.12.2012 г. «Об образовании в
Российской Федерации» (с изменениями и дополнениями), Федеральным законом № 115ФЗ от 25.07.2002 г. «О правовом положении иностранных граждан в Российской
Федерации» (с изменениями и дополнениями), на основании Письма Минпросвещения
России от 16.08.2021 N НН-202/07 «О направлении методических рекомендаций» (вместе
с «Методическими рекомендациями органам исполнительной власти субъектов
Российской Федерации об организации работы общеобразовательных организаций по
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан»).
2. Принципы и направления деятельности педагогических работников,
осуществляющих языковую и социокультурную адаптацию детей иностранных
граждан
2.1. Характеристики особых образовательных потребностей детей иностранных
граждан:
- недостаточный уровень владения русским языком, препятствующий успешному
освоению образовательной программы и социализации;
- несоответствие между уровнем знаний, полученных в стране исхода, и
российскими
образовательными стандартами;
- несоответствие возраста и уровня знаний из-за разных требований и учебных
программ;
- эмоциональные трудности, вызванные переживанием миграционного стресса;
- отсутствие или нехватка социальных навыков, соответствующих возрасту, по
умолчанию присутствующих у представителей принимающего общества;
- ориентация на нормы и правила культуры страны и региона исхода,
отличающихся от принятых в регионе обучения в России.
Таким образом, работа по социализации и языковой адаптации детей иностранных
граждан, обучающихся в МБОУ СОШ №19, с одной стороны организовывается
системно, а с другой - учитываются индивидуальные особенности социальной ситуации
каждого ребёнка
2.2. Деятельность по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных
граждан в общеобразовательной организации базируется на следующих принципах:
- принцип включения ребёнка иностранных граждан в общий поток с помощью
специальных педагогических приёмов, учитывающих его особые образовательные
потребности;
- принцип права на отличия, что предполагает принятие культурной "инаковости"
детей иностранных граждан и поддержку её проявления в образовательной среде;
- принцип трансляции культуры через коммуникацию, который означает, что
эффективная культурная адаптация осуществляется исключительно
через

непосредственное общение с носителями культуры;
- принцип интеграции через сотрудничество, предполагающий, что включение в
коллективную деятельность с общими целями и задачами обеспечивает основу
межкультурной интеграции;
- принцип билингвизма, предполагающий, что родной язык является не
преградой, а ресурсом, как для освоения русского языка, так и для психологического
благополучия ребёнка иностранных граждан;
- принцип ресурсности культурных различий, показывающий, что национальнокультурная специфика ребёнка иностранных граждан является не барьером, а ресурсом
его включения в образовательную среду;
- принцип активного партнерства с родителями и другими родственниками
ребёнкаиностранных граждан в области его языковой и социокультурной адаптации;
- принцип недопустимости любой формы дискриминации ребёнка иностранных
граждан в образовательной среде;
- принцип равенства языков и культур, который утверждает недопустимость
выстраивания их иерархии.
2.3. направления деятельности общеобразовательных организаций по языковой
исоциокультурной адаптации детей иностранных граждан:
- работа с педагогическим коллективом;
- индивидуальное сопровождение детей иностранных граждан;
- работа с ученическим сообществом образовательной организации;
- работа с родительским сообществом.
3. Организационно-методическая деятельность администрации МБОУ СОШ
№19 по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан
3.1. Администрации образовательной организации важно обратить внимание на
обеспечение информационно-методического сопровождения педагогов, работающих с
детьми иностранных граждан, определяя цели и задачи на каждый учебный год и
планируемую деятельность:
- создание условий для профессионального развития учителей по проблемам
формирования и развития языковой, речевой и коммуникативной компетенций на уроках
русского языка, литературы, во внеурочной деятельности, по вопросам преподавания
фонетики, лексики, грамматики в условиях полиэтнического класса через семинарыпрактикумы, групповые консультации, мастер-классы, участие в конкурсах, публикации,
участие в вебинарах;
осуществление консультирования педагогов-предметников по вопросу
сопровождения и обучения детей иностранных граждан, применения диагностического
инструментария для определения уровня владения русским языком детей указанной
категории, реализации программ дополнительных занятий по обучению русскому языку через
индивидуальные и групповые консультации, мастер-классы;

- расширение информационно-методического ресурса для учителей, обучающих
детей иностранных граждан и детей-инофонов русскому языку, через обновление
содержания методических материалов, актуальных публикаций (Создание условий
социализации и адаптации детей-мигрантов.
3.2. Работа в МБОУ СОШ №19 по адаптации детей иностранных граждан может
осуществляться в следующих формах:
- организация групповых занятий по изучению русского языка как неродного;
- ведение дневников наблюдения, в которых отражаются индивидуальные
маршруты работы с обучающимся, мониторинг эффективности данной работы;
- разработка программы внеурочной деятельности и дополнительного
образования, направленные на формирование социального опыта обучающихся,
принятие норм образовательной среды, воспитание эмоционально положительного
ощущения обучающимся в микро- и макросреде;
- организация мероприятий для родителей (законных представителей);
- проведение систематических мероприятий для обучающихся, направленных на

социальную адаптацию (акции, конкурсы рисунков, фестивали, уроки толерантности),
участниками которых являются обучающиеся Учреждения, в том числе дети
иностранных граждан.
Формы и содержание деятельности общеобразовательных организаций могут
варьироваться.
4. Индивидуализация образовательного маршрута в соответствии с особыми
образовательными потребностями детей иностранных граждан.
4.1. Психолого-педагогический консилиум.
4.1.1. Основным механизмом выработки и реализации индивидуальной стратегии
сопровождения детей иностранных граждан является психолого-педагогический
консилиум (далее - консилиум), одна из задач которого состоит в выявлении трудностей
в освоении образовательных программ, особенностей в развитии, социальной адаптации
и поведении обучающихся для последующего принятия решений по организации
психолого- педагогического сопровождения.
4.1.2. Состав консилиума сохраняется, как при работе с детьми других категорий,
но при этом включаются учитель (педагог), осуществляющий диагностику уровня
владения русским языком детей иностранных граждан, который в дальнейшем будет
осуществлять работу по языковой адаптации обучающегося, а также учителяпредметники, определяющие уровень готовности обучения ребёнка иностранных
граждан в конкретном классе.
4.1.3. При первичном обследовании принимается коллегиальное решение
консилиума. Данный этап предполагает общий анализ особых образовательных
потребностей детей иностранных граждан, выявление детей, нуждающихся в адресной
поддержке, и выработку общей стратегии индивидуального сопровождения каждого
такого обучающегося. Классные руководители совместно с социальным педагогом и
педагогом- психологом готовят список обучающихся для обсуждения на консилиуме
4.1.4. В ходе консилиума проводится обсуждение образовательных потребностей
каждого ребёнка.
4.1.5. По итогам консилиума составляется список детей иностранных граждан,
нуждающихся в индивидуальном сопровождении, и разрабатывается индивидуальный
план для каждого обучающегося.
4.1.6. В зависимости от количества детей иностранных граждан в МБОУ СОШ
№19 может проводиться дополнительное заседание консилиума.
4.1.7. На последующих этапах проведения консилиума учителя-предметники
осуществляют краткий анализ сформированности предметных компетенций, классный
руководитель и социальный педагог собирают общую информацию о семейной ситуации
и истории развития, анализируют общение ребёнка с одноклассниками и педагогами,
выделяют коммуникативные ситуации, в которых возникали сложности. Педагогпсихолог, учитель-дефектолог проводят психологическую диагностику эмоционального
состояния личности ребёнка, определяет уровень его адаптации и общую оценку
социальных навыков ребёнка.
4.1.8. Второе заседание консилиума предназначено для анализа текущей работы и
внесения необходимых корректировок в индивидуальный план. Его рекомендуется
проводить не позднее трёх месяцев после первого.
4.1.9. Итоговый консилиум проводится в конце учебного года и предполагает
анализ проделанной работы и оценку её эффективности.
4.1.10. Подготовка ко второму и третьему консилиумам предполагает мониторинг
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан, включающий
оценку удовлетворенности особых образовательных потребностей.
4.2. Психолого-педагогическая поддержка в освоении адаптированной
основной общеобразовательной программы
4.2.1. Индивидуальный учебный план (далее - ИУП) обеспечивает освоение
образовательной программы на основе индивидуализации её содержания с учётом

образовательных потребностей детей иностранных граждан.
4.2.2. С целью индивидуализации содержания образовательной программы ИУП
может предусматривать увеличение учебных часов на изучение отдельных предметов
обязательной части образовательной программы, в том числе для их углубленного
изучения. При этом возможно введение специально разработанных учебных предметов
(курсов), обеспечивающих интересы и потребности обучающихся, в том числе
этнокультурные (с учётом возможностей организации). Таким образом, при переводе на
ИУП возможно учесть как уровень владения русским языком и соответствующие
потребности в его освоении, так и уровень предметных знаний и навыков.
4.2.3.
ИУП предусматривает организацию внеурочной деятельности,
ориентированную на обеспечение индивидуальных потребностей обучающихся. На этом
основании в ИУП могут включаться еженедельные мероприятия, направленные на
социализацию детей иностранных граждан, стимулирующие их общение с
русскоязычными сверстниками.
4.2.4. ИУП детей иностранных граждан может включать:
- дополнительные занятия по русскому языку;
- дополнительные задания по основным предметам;
- коррекционно-развивающие занятия.
4.2.5. Для успешного преодоления учебных трудностей обучающегося можно
использовать следующие действия:
- использование формы проверки знаний, минимизирующей языковые
требования: например, ребёнок даёт ответы в форме, соответствующей его языковым
способностям (письменной или устной, подготовленной дома видеозаписи, в виде
презентации на компьютере, в виде рисунка);
- предоставление дополнительного времени для выполнения тестовых заданий,
уменьшение их количества, упрощение содержания;
- временное использование персональных инклюзивных критериев оценки,
оценивающих индивидуальный прогресс ребёнка и его собственные усилия, например,
использование трехуровневой системы оценки динамики усвоения предмета:
а) ребёнок усваивает предмет медленнее, чем в предшествующий диапазон
оценивания;
б) ребёнок усваивает предмет в том же
темпе; в) ребёнок усваивает предмет
быстрее.
4.2.6. Для облегчения организации разноуровневого обучения детей иностранных
граждан успешно применяется технология наставничества. Роль наставника конкретного
ученика могут взять на себя одноклассники, имеющие отношение к тому же
этносу/стране происхождения, что и ребёнок, испытывающий трудности в обучении.
Также данную функцию могут выполнять обучающиеся, старшие по возрасту, что
способствует более быстрому включению вновь прибывшего ребёнка в социокультурное
пространство России. Вместе с тем необходимо в части организации наставничества со
стороны сверстников и обучающихся старших классов учитывать риски, и не допускать
статусно-иерархических субкультур по отношению к конкретному обучающемуся.
4.3. Работа с педагогическим коллективом (межкультурная компетентность
педагога как ключевое условие успешности работы с детьми иностранных граждан)
4.3.1.
Межкультурная компетентность - важнейшая профессиональная
характеристика, обеспечивающая успешную профессиональную деятельность педагога
по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан.
4.3.2.
Первая составляющая межкультурной компетентности является
универсальной и относится ко всем сферам профессиональной деятельности. Она
состоит из четырёх компонентов:
 Межкультурная стабильность. Характеристика педагога, обеспечивающая
устойчивость к стрессовым ситуациям межкультурного общения. Это сочетание
умения управлять своим эмоциональным состоянием и конструктивного отношения

к успехам и неудачам, в том числе в работе с детьми.
 Межкультурный интерес. Желание общаться с людьми из других культур, интерес к
культуре и культурным различиям. Стремление активно включаться в
межкультурное взаимодействие.
 Отсутствие этноцентризма. Установка на уважение и принятие культурного
разнообразия. Отношение к культурным различиям как к множеству вариантов при
отсутствии превосходства той или иной культуры.
 Управление межкультурным взаимодействием. Владение широким спектром
коммуникативных навыков, важных при межкультурном общении, обеспечивающих
подстройку под собеседника из другой культуры и позволяющих договориться с ним.
4.3.3. Повышение
квалификации
педагогов,
работающих
с
такими
обучающимися, может вестись по нескольким основным направлениям:
- подготовка по методике преподавания русского языка как иностранного;
- освоение принципов и технологий инклюзивного образования;
- повышение межкультурной компетентности педагогов
образовательной организации.
5.
Организационно-методическая
деятельность
педагогов
по
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан
5.1. Оценка особых образовательных потребностей
5.1.1. При первичном знакомстве с ребёнком иностранных граждан и его семьёй
рекомендуется задать ряд вопросов: "Как правильно произносить имя ребёнка и имена его
родителей?", "Какими языками владеет ребёнок? Каков его уровень владения этими
языками?", "Как звучат на родном языке ребёнка приветствие, а также "спасибо",
"присоединяйся", "молодец!", "очень хорошо" и иные вопросы первичного общения с
семьёйи ребёнком?".
5.1.2. Важно уточнить вероисповедание ребёнка и его семьи, наличие особенностей
религиозной жизни семьи, а также влияние таких особенностей на участие ребёнка в
жизни школы, общении с одноклассниками. Также рекомендуется получить информацию
о возможных культурных особенностях, касающихся пищи, украшений, одежды, которые
могут повлиять на состояние или поведение ребёнка в школе (например, его отношение к
меню в школьной столовой).
5.1.3. Уровень владения русским языком оценивается по всем видам речевой
деятельности (индикаторам): говорение, чтение, аудирование, письмо.
5.1.4. Для детей 6-9 лет проводится собеседование, а не тестирование, в ходе
которого определяются уровень владения русским языком и наличие минимальных
предметных знаний, соответствующих возрасту ребёнка.
5.1.5. Тестирование должны проводить квалифицированные педагоги, владеющие
методикой обучения русскому языку как иностранному. Тогда по итогам тестирования они
смогут составить компетентное заключение с рекомендациями по дальнейшей
индивидуальной траектории обучения ребёнка. При оценке уровня языковой адаптации
следует учитывать, что в большинстве семей иностранных граждан доминирующим
языком общения является их родной язык, либо он используется наравне с русским
языком.
5.1.6.
Сформированность
речевых
умений
и
навыков
определяется
дифференцированно
по
каждому
виду
речевой
деятельности.
Подобный
дифференцированный подход позволяет наиболее точно оценить возможности ребёнка и
спрогнозировать его дальнейший образовательный маршрут.
5.1.7. Оценка предметных компетенций может быть полностью осуществлена
учителями-предметниками только при условии достаточного владения русским языком.
При недостаточном владении русским языком акцент желательно сделать на оценке
обучаемости ребёнка, которую проводит педагог-психолог.
5.1.8. Эмоциональное
состояние
ребёнка
оценивается
с
помощью
инструментария, используемого педагогом-психологом для психологической

диагностики.
5.1.9. Для детей, плохо владеющих русским языком, рекомендуется использовать
невербальные, рисуночные методики.
5.1.10. Особенности культурной адаптации можно оценить с помощью
программы оценки адаптации детей и подростков из семей иностранных граждан к
поликультурной образовательной среде.
5.1.11. Возможно ведение дневника наблюдения педагогом, в котором будут
отражены индивидуальные маршруты и мониторинг эффективности, а также методики и
технологии, которые будут определять успешность адаптации детей иностранных
граждан, позволят сделать работу более эффективной в проработке индивидуальных
образовательных потребностей.
5.2. Меры по индивидуальной поддержке
5.2.1. Психолого-педагогическая поддержка в освоении русского языка
5.2.1.1. Дополнительная языковая подготовка детей иностранных граждан в
области русского языка по методике "русский как иностранный" направлена на
формирование языковых компетенций, необходимых для освоения образовательных
программ. В соответствии с действующим профессиональным стандартом педагог
должен уметь использовать и апробировать специальные подходы к обучению в целях
включения в образовательный процесс всех обучающихся, в том числе тех, для которых
русский язык не является родным. Основным из таких специальных подходов является
методика преподавания русского языка как иностранного, овладение которой в условиях
современной социокультурной среды важно не только для преподавателей русского
языка и литературы, но и для педагогов-предметников, учителей начальной школы.
5.2.1.2. Подходами к организации обучения детей иностранных граждан русскому
языку могут являться:
1) интенсивное обучение языку в течение года в отдельной группе, но в той же
образовательной организации, после чего дети включаются в общеобразовательный
процесс на общих основаниях со сверстниками;
2) сочетание занятий в обычном классе с дополнительными занятиями по
русскому языку и возможностью организации обучения по индивидуальному плану, с
использованием специализированных учебных пособий и учебно-методических
комплексов на обычных уроках;
3) полное погружение детей иностранных граждан в новую языковую и
культурную среду с возможностью получения периодических консультаций.
5.2.2. Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия
5.2.2.1. Основные
направления
работы
в
области
индивидуальной
психологической помощи с помощью широкого арсенала средств педагога-психолога:
- напряжение, сопровождающее усилия, необходимые для
психологической адаптации;
- чувство потери или лишения (статуса, друзей, родины);
- чувство отверженности и отвержения со стороны принимающего общества;
- сбой в ролевой структуре (ролях и ожиданиях), путаница в
самоидентификации, ценностях, чувствах;
- чувство тревоги, основанное на различных эмоциях (удивление, отвращение,
возмущение, негодование), возникающих в результате осознания культурных различий;
- чувство бессилия, неполноценности в результате осознания неспособности
справиться с новой ситуацией.
5.2.3. Психолого-педагогическая поддержка и социальнопедагогическое сопровождение освоения социальных навыков
5.2.3.1. Основные направления данной деятельности:
- ознакомление ребёнка с повседневной организацией жизни в классе, его
распорядком, организация мониторинга понимания ребёнком заданий и поручений
учителей;
- создание в классе такой обстановки, чтобы дети иностранных граждан могли

ошибаться, не испытывая страха показаться смешными;
- обучение детей иностранных граждан, недостаточно владеющих русским
языком, способам, которыми они могут помочь учителям и одноклассникам понять, что
было ими сказано, используя картинки, жесты и письменную речь;
- обучение вопросам, которые дети иностранных граждан могут задавать для
уточнения и для подтверждения правильности их понимания;
- использование ролевого тренинга, направленного на отработку социальных
навыков, являющихся наиболее важными для общения в конкретной социокультурной
среде.
5.2.4. Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое
сопровождение освоения культурных правил и норм, необходимых для успешного
включения в образовательное пространство МБОУ СОШ №19
5.2.4.1. Освоение культурных правил и норм реализуется через правильную
организацию повседневного межкультурного взаимодействия. Это построение
образовательной деятельности, обеспечивающей реальное позитивное взаимодействие
между детьми из разных культур, между детьми иностранных граждан и
представителями принимающего общества.
5.2.4.2. С точки зрения оптимизации социокультурной и языковой адаптации
детей иностранных граждан также целесообразно расширить возможности их общения с
ровесниками. Важно вовлекать ребёнка в систему дополнительного образования
(посещение кружков, секций) и внеурочную деятельность.
5.2.4.3. Освоение культурных правил и норм более успешно, если дети
иностранных граждан включены в активную проектную деятельность, а также в любые
виды творческой деятельности, позволяющие выявить их таланты и раскрыть их
возможности: общешкольный день проектов, день самоуправления, театр, ансамбль,
кружки, выставки,
школа вожатых, школа волонтёров, подготовка праздников, экскурсии, поездки и т.д.
Такая деятельность способствует повышению их статуса в среде сверстников.
5.2.4.4. Учебная и воспитательная работа по разъяснению норм поведения, этикета
общения проводится педагогами не только с детьми иностранных граждан, но и в целом
с многонациональными классными коллективами в рамках общих видов учебной и
внеучебной работы, внеурочной деятельности: тематические «этикетные» уроки,
классные часы, диспуты и иное.
6. Работа с ученическим сообществом МБОУ СОШ №19
6.1. Формирование инклюзивной по отношению к детям иностранных граждан
среды МБОУ «СОШ № 18», включая меры по недопущению дискриминации со стороны
всех участников образовательных отношений, требует вовлечения в эту деятельность
всех обучающихся. При этом мероприятия культурно-просветительского характера
(фестивали культур и подобное) не решают данную задачу в полной мере.
6.2. Эффективной технологией, позволяющей решить данную задачу, является
межкультурный тренинг. Это разновидность социально-психологического тренинга,
направленного на развитие навыков межкультурной коммуникации.
В ходе межкультурного тренинга используются упражнения, позволяющие
обучающимся сформировать представление о разнообразии как ценности и о культуре
как о системе правил.
Занятия с элементами межкультурного тренинга проводятся классным
руководителем и (или) педагогом-психологом в рамках внеурочной деятельности со
всемклассом или с подгруппой.
6.3. Для обеспечения инклюзивной культуры необходима интенсификация
повседневного межкультурного диалога, а также снижение взаимной предубеждённости.
Такого рода задачи решаются через обеспечение позитивной взаимозависимости
обучающихся друг с другом, наиболее эффективно реализуемых через технологию
«обучение в сотрудничестве», которая может применяться и в урочной, и во внеурочной

деятельности, и в дополнительном образовании.
Основные принципы обучения в сотрудничестве - общность целей и задач,
индивидуальная ответственность, равные возможности достижения успеха для всех
членов группы. Общность целей подразумевает, что все участники разделяют общее
стремление как можно лучше выполнить предложенное задание и для этого они готовы
помогать друг другу и сотрудничать. Индивидуальная ответственность предполагает, что
каждый обучающийся получает собственное задание и оценку за его выполнение.
Такая форма обучения воспитывает и развивает многие социальные навыки,
позволяющие взаимодействовать людям с разными системами ценностей, обычаями,
установками, стилями мышления.
6.4.
Для формирования инклюзивной по отношению к детям иностранных
граждан среды МБОУ СОШ №19 используются ресурсы оформления класса,
показывающего важную роль различных этнических, культурных, социальных групп в
формировании культуры страны и школы. Использование педагогом значимой
информации, имеющей прямое отношение к этносу, культуре, традициям, языку
конкретного ученика, может не только повысить мотивацию этого ребёнка к изучению
предмета, преподаваемого данным педагогом, но и вызвать у его одноклассников
любопытство и интерес к теме этнокультурного многообразия России и мира, способствовать
расширению кругозора всех обучающихся.

6.5. Включая в образовательную среду детей иностранных граждан, крайне важно
формировать условия не только для освоения ребёнком языка, социальных норм и
культурных кодов принимающего общества, но и способствовать сохранению им
собственной этнокультурной идентичности. Оптимально, когда ребёнок имеет
возможность на дополнительных занятиях факультативно изучать язык и культуру
собственного народа. Если же такой возможности нет, педагоги не должны забывать о
важности проведения сравнений (применения кросскультурных методов) и обращения к
этнокультурным знаниям при освоении ребёнком тех или иных норм и правил, этикета
общения, принятого в России.
7. Работа педагога с родителями
7.1. Важной составляющей индивидуальной поддержки ребёнка иностранных
граждан является работа с его родителями. Под родителями понимается не только
непосредственные родители ребёнка иностранных граждан, но и все взрослые, кто
вовлечён в его воспитание и принимает ключевые решения, с ним связанные. Классный
руководитель устанавливает контакт с родителями, узнаёт их потребности и интересы,
связанные с обучением.
7.2. Большое значение имеет сотрудничество с родителями в плане освоения
ребёнком русского языка. Категорически не требовать от родителей говорить с ребёнком
дома только по-русски, это противоречит принципу бикультурности и билингвизма.
Целесообразно проанализировать языковую ситуацию в семье (на каком языке говорят
все члены семьи) и совместно с родителями выработать меры поддержки русского языка:
читать ребёнку вслух книги на русском, смотреть вместе и обсуждать фильмы, выделить
час в день, когда дома будут говорить только по-русски и т.п.
7.3. Интеграция родителей из числа иностранных граждан осуществляется через
разнообразные формы, в том числе и совместной работы с родителями и детьми:
родительские собрания, родительские клубы, выездные лагеря, экскурсии, иные
неформальные мероприятия. Следует привлекать родителей детей иностранных граждан
к участию в жизни класса и родительского сообщества, причём по максимально
широкому кругу вопросов, не ограничиваясь этнокультурной тематикой.
8. Оценка успешности языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан педагогом
8.1. Образовательные результаты детей иностранных граждан не включаются в
общую оценку уровня эффективности деятельности МБОУ «СОШ № 18».

8.2. Оценка эффективности деятельности МБОУ «СОШ № 18» по динамике
образовательных результатов детей из семей иностранных граждан проводится путём
сравнения итогов входной (в начале года) и итоговой (в конце учебного года)
диагностик.
8.3. Индивидуальные критерии эффективности деятельности в области языковой
и социокультурной адаптации ребёнка иностранных граждан в МБОУ «СОШ № 18»
представляют собой конечные результаты данной работы:
 сформированность компетенций в области русского языка, необходимых для
освоения адаптированной основной общеобразовательной программы;
 освоение ребёнком предметных компетенций на уровне, необходимом для
включения в образовательный процесс, соответствующий возрастной
группе;
 эмоционально-психологическое благополучие ребёнка иностранных граждан;
 наличие у ребёнка социальных навыков, необходимых для успешного обучения и
социализации;
 освоение ребёнком культурных правил и норм, необходимых для
успешного включения в образовательное пространство.
8.4. Оценивается степень инклюзивности по отношению к детям
Иностранных граждан среды Учреждения в целом, включая эффективность мер по
недопущению дискриминации со стороны всех участников образовательных
отношений.
8.5. Существуют два варианта не инклюзивной образовательной среды:
 безразличие к работе с детьми иностранных граждан, восприятие данной темы как
неактуальной, не требующей специального внимания. Это либо полное
игнорирование работы с детьми иностранных граждан в образовательной среде, либо
избегание каких-либо действий, с этим связанных;
 восприятие таких детей как проблемы, трудности, с которыми сталкиваются
система образования и все участники образовательного процесса. Наличие детей
иностранных граждан воспринимается как фактор, запрещающий,
ограничивающий и
препятствующий достижению образовательной организацией своих целей.
8.6. Из двух вариантов инклюзивной образовательной среды первый характерен
для организации, начинающей свою деятельность в области языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан.
Второй вариант инклюзивной образовательной среды характерен для
организаций, полностью сформировавших инклюзивную по отношению к таким детям
образовательную среду через:
- восприятие детей иностранных граждан как вызова, который требует усилий и
затраты ресурсов для того, чтобы обратить его в позитивную сторону;
- восприятие детей иностранных граждан как ценного ресурса, способствующего
развитию образовательной среды и нуждающегося в поощрении и содействии.
9. Заключительные положения
9.1. Настоящее Положение является
локальным нормативным актом,
принимается на Педагогическом совете школы и утверждается (либо вводится в
действие) приказом директора Школы.
9.2. Все изменения и дополнения, вносимые в настоящее Положение,
оформляются в письменной форме в соответствии с действующим законодательством
Российской Федерации.
9.3. Положение принимается на неопределённый срок. Изменения и дополнения к
Положению принимаются в порядке, предусмотренном п. 9.1. настоящего Положения.
9.4. После принятия Положения (или изменений и дополнений отдельных пунктов
и разделов) в новой редакции предыдущая редакция автоматически утрачивает силу.


Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных (согласие). Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».